Por favor utiliza este link para citar o compartir este documento: http://repositoriodigital.academica.mx/jspui/handle/987654321/258769
Full metadata record
Campo DCValorLenguaje
dc.creatorFrancisco Lafarga-
dc.date2013-
dc.date.accessioned2014-12-22T16:54:28Z-
dc.date.available2014-12-22T16:54:28Z-
dc.identifierhttp://www.redalyc.org/articulo.oa?id=265129587013-
dc.identifier.urihttp://repositoriodigital.academica.mx/jspui/handle/987654321/258769-
dc.descriptionTras analizar las alusiones al teatro extranjero en el siglo XVIII español, así como los distintos intentos de renovación del teatro español en la época, en los que la referencia al teatro extranjero fue una constante, el autor se detiene particularmente en la incorporación, mediante la traducción, de varios modelos franceses (tragedia, comedia moralizante o de costumbres, ópera cómica, etc.), que alcanzaron éxito desigual, condicionado en ocasiones por la fuerza de la tradición teatral. A pesar de las dificultades, contribuyeron a la tan deseada reforma del teatro, modulando un proceso de transformación de las formas y los temas, en la vía de la modernidad.-
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagees-
dc.publisherUniversitat de València-
dc.relationhttp://www.redalyc.org/revista.oa?id=2651-
dc.rightsMonTI. Monografías de Traducción e Interpretación-
dc.sourceMonTI. Monografías de Traducción e Interpretación (España) Num.5-
dc.subjectLengua y Literatura-
dc.subjectTraducción. Teatro. Modernidad. Siglo XVIII. España-
dc.titleLa traducción de piezas extranjeras como vía hacia la modernidad en el teatro español del siglo XVIII-
dc.typeArtículo científico-
Aparece en las Colecciones:MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación

Archivos de este documento:
No hay archivos asociados a este documento.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.