Por favor utiliza este link para citar o compartir este documento: http://repositoriodigital.academica.mx/jspui/handle/987654321/258733
Full metadata record
Campo DCValorLenguaje
dc.creatorFruela Fernández-
dc.date2010-
dc.date.accessioned2014-12-22T16:54:20Z-
dc.date.available2014-12-22T16:54:20Z-
dc.identifierhttp://www.redalyc.org/articulo.oa?id=265119729011-
dc.identifier.urihttp://repositoriodigital.academica.mx/jspui/handle/987654321/258733-
dc.descriptionLa investigación social se ha movido históricamente entre oposiciones conceptuales que el construccionismo sociológico intenta superar. Mediante el análisis de las respuestas y los problemas planteados por un cuestionario piloto dirigido a traductores de literatura, se tratan una serie de planteamientos aplicables a la investigación sociológica de la traducción literaria. Se hace especial hincapié en la indefinición como grupo de los traductores literarios y se plantea la utilidad del concepto brecha de paralaje (Slavoj Zizek) como método de análisis interdisciplinar y dialéctico.-
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagees-
dc.publisherUniversitat de València-
dc.relationhttp://www.redalyc.org/revista.oa?id=2651-
dc.rightsMonTI. Monografías de Traducción e Interpretación-
dc.sourceMonTI. Monografías de Traducción e Interpretación (España) Num.2-
dc.subjectLengua y Literatura-
dc.subjectTraducción literaria-
dc.subjectTraducción profesional-
dc.subjectCuestionarios-
dc.subjectBrecha de paralaje-
dc.subjectSociología de la traducción-
dc.titleLa traducción literaria y la brecha de paralaje. Reflexiones a partir de un cuestionario piloto-
dc.typeArtículo científico-
Aparece en las Colecciones:MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación

Archivos de este documento:
No hay archivos asociados a este documento.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.