Por favor utiliza este link para citar o compartir este documento: http://repositoriodigital.academica.mx/jspui/handle/987654321/140584
Título: Primer diccionario bilingüe francés – español de México
Primer diccionario bilingüe francés – español de México
Autores: 
Palabras clave: Diccionario; traducción; español; francés
Dictionary; translation; Spanish; French
Fecha de publicación: 15-Nov-2012
Editorial: Facultad de Estudios Superiores Acatlán
Descripción: La conveniencia y utilidad de disponer de un diccionario bilingüe francés – español de México surgió en el aula, al desarrollar nuestra actividad cotidiana. El uso de los diccionarios bilingües comunes demostró que las traducciones al español de España que se encuentran en éstos generan errores e incomprensión en los estudiantes. A esta dificultad se agrega lo limitado del léxico de los estudiantes en su propia lengua. Salvar esos escollos fue el motivo que me llevó a concebir este nuevo diccionario. Éste tiene como características verter traducciones y utilizar en las explicaciones el español de México, incluir en la macroestructura el léxico que requieren los universitarios, adecuarse al perfil de los mismos en su carácter de usuarios, y explicar los vocablos que pudieran presentar dificultad para su comprensión, especialmente si designan conceptos básicos para las carreras que se siguen en la Facultad de Estudios Superiores (FES) Acatlán.
The benefit and usefulness of having a French–Mexican Spanish bilingual dictionary arose in the classroom, when developing our daily activities. The use of common bilingual dictionaries showed that translations into Spanish from Spain, which are to be found in these dictionaries, cause mistakes and misunderstandings in students. Students’ limited vocabulary in their own language also affects the aforementioned problem. The reason that led me to conceive this new dictionary was to overcome these obstacles. Its main features are to give translations using the Spanish from Mexico for the explanations, to include in the macrostructure the lexicon required by university students, to adapt to the students’ profile as users, and to explain the words that might cause problems understanding them, especially if they designate basic concepts for the majors available at the Acatlan School of Higher Studies (FES).
Other Identifiers: http://revistas.unam.mx/index.php/multidisciplina/article/view/27801
Aparece en las Colecciones:Multidisciplina

Archivos de este documento:
No hay archivos asociados a este documento.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.