Por favor utiliza este link para citar o compartir este documento: http://repositoriodigital.academica.mx/jspui/handle/987654321/103607
Título: Las manos en la olla: la tributación en San Francisco Corupo, Michoacán 1562-1563
Las manos en la olla: la tributación en San Francisco Corupo, Michoacán 1562-1563
Autores: 
Palabras clave: 
Michoacán, lengua tarasca, siglo xvi, sistema tributario, administración de justicia.
Fecha de publicación: 3-Oct-2012
Editorial: Instituto de Investigaciones Filológicas
Descripción: This article is a presentation, lingüistic analysis, and translation with a brief discussion of the sociohistorical context of a document in the Tarascan or P’urhépecha language of Michoacán, West Mexico. The native text was written in 1563 by a scribe of the town council (cabildo) of Santa Ana Tzirosto, and deals with the alleged abuses that had been committed by an uhcambeti or tax collector in the subordinate hamlet (sujeto) of San Francisco Corupo. This powerfull local administrator, who clearly had elite status, was accused of imposing excessive taxes, and stealing money (generally kept in a jar) from the communal treasury, among other related charges. The document provides relatively rare information about the internal organisation of a Tarascan town, its tax system, legal administration, as well as the connections between noblemen and commoners. Besides its importance as a historical source, the mentioned text in indigenous language is also a linguistic jewel. The fact that it contains several testimonies about a central theme (tax payments), and shows considerable variations in its internal structures, makes it possible to identify various grammatical patterns. Another important aspect of the document is related to the lexicon, providing interesting information about crucial terms and concepts in mid 16th century Tarascan society: e.g. miyuparacha (‘the ones whose backs are counted’ or the registered tax payers), p’urhépecha (commoners), pequaro (‘the place of birth giving’), and off course uhcambeti (‘he who has people subordinated in a positive relationship’, the leader/captain).
Este artículo es una presentación, análisis lingüístico y traducción con una breve discusión sobre el contexto sociohistórico de un documento en tarasco o lengua p’urhépecha de Michoacán, al oeste de México. El texto nativo fue escrito en 1563 por un escriba del cabildo de Santa Ana Tzirosto, y trata sobre los supuestos abusos que habían sido cometidos por un uhcambeti o recaudador de tributos en el asentamiento sujeto de San Francisco Corupo. Este poderoso administrador local, quien claramente tenía un estatus de élite, fue acusado de imponer tributos excesivos y de robar dinero (generalmente guardado en una olla) a la tesorería comunal, entre otros cargos relacionados. El documento proporciona información relativamente rara sobre la organización interna de un pueblo tarasco, su sistema tributario, su administración legal y sobre la conexión entre nobles y comuneros. Al lado de su importancia como una fuente histórica, el texto en lengua indígena mencionado es también una joya lingüística. El hecho de que contiene diversos testimonios acerca de un tema central(el pago de tributos) y muestra importante variación en su estructura interna, hace posible identificar varios patrones gramaticales. Otro aspecto importante del documento se relaciona con el léxico, del que proporciona información interesante sobre términos cruciales y conceptos de la sociedad tarasca de mediados del siglo xvi: p. e. miyuparacha (‘aquellos cuyas espaldas se cuentan’ o los contribuyentes registrados), p’urhépecha (comuneros), pequaro (‘el lugar del nacimiento’) y, por supuesto, uhcambeti (‘el que tiene gente subordinada en una relación positiva’, el líder/capitán).
Other Identifiers: http://revistas.unam.mx/index.php/tlalocan/article/view/30869
Aparece en las Colecciones:Tlalocan

Archivos de este documento:
No hay archivos asociados a este documento.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.